Thursday, August 29, 2013
Friday, August 23, 2013
50
Yesterday would have been Richard's fiftieth birthday. The tradition in Asia is that one gathers with the deceased's family and friends and has dinner, as if for a normal birthday. In this case, that wasn't possible, so Suki and I went to the Buddhist temple near Kyungbukkong.
So now he's gone. It's still sinking in.
So now he's gone. It's still sinking in.
Wednesday, August 21, 2013
Fievre Globale - 1
Extérieur.
Une plage en Corée du Sud. Jour.
VO:
"Nous arrivons à Daejin en bus. Nous sommes seulement un ou
deux kilomètre de la DMZ. En venant ici, nous sommes passés l'une
base de l'armée après l'autre. Premierement, l'utilisation
militaire semble le principal moteur de l'économie locale....
«Au
Daejin, le terminal est si petite que dans un premier temps, il
semble déserte. Mais après nous orienter, nous trouvons notre
chemin vers la plage.
«C'est
beau - en forme de croissant, et, contrairement à plusieurs des
plages plus au sud le long de la côte, complètement rempli avec du
sable brun clair. Il est également – dans cet coin - à peu près
déserte. Loin de nous, un foule, proche des hotels cher.
Il
ya une barrière entre la route et la plage. Près de la section où
nous en sommes, il est enfilées avec du fil de fer barbelé, un
vestige de l'époque où cette région était muré de l'utilisation
civile...
"Maintenant,
la plage est ouverte ... mais les affaires n'est pas très bon. Quand
nous avons faim et voulons manger un morceau, nous constatons que de
localiser quelque chose d'aussi fondamental qu'un « supa "(un
dépanneur), nous avons besoin de marcher presque toute la distance
de la plage jusqu'a la région avec toutes les personnes et leurs
radeaux gonflables en multicolores, avec les têtes d'animaux et
facilement perforés.
«Retour
à notre place sur la plage, une sirène se déclenche alors. La voix
d'un homme soufflant dans le microphone, comme pour effacer la
poussière. Puis son avertissement brouillées: « Ne pas aller trop
loin dans l'eau avec vos trucs flottants »- ou quelque chose ... je
ne peux pas lui donner un sens, et tu dois faire de la traduction sur
la base d'un texte ébréché et incomplète.
«Plus
de temps à la plage. Première,un baignade dans l'eau salée froide.
Le choc de l'océan - le résidus saine et claire de la frigidité de
celui-ci. Dans l'été, sa étant tolérable. (Je pense à mon frère
pendant ses jours au Cap-Breton.)
"Ensuite,
la sirène de nouveau. Plus de soufflage dans le microphone et un
autre avertissement, celui-ci encore plus confus.
"Une
autre annoncement.
"Une
autre sirène.
«Je
m'adresse à toi. 이상한 아저씨,"
dis-je. Cet homme est du type bizarre.
"A
l'époque de la quatrième annonce de sirène, je commence à faire
mon propre.
«Fwee-wee-weeeeeeee.
Foof! Foof! 여러분! 자
들 야지! Wife 를 빨리
아나 줘!
Global Fevering is part of the Plastic Millennium project. It links to two screenplay module novels: a mega-novel (Plastic Millennium), and a conventional-length work (Paper Keys to Burning Kingdoms). Both these projects are complete and being shopped around to publishers and agents.
Global Fevering is an experimental online work-in-progress; it links the two former projects and occasionally quotes from them, while taking the narrative in new directions. It, too, is intended for eventual print publication. For now, however, it is digital, it is here, and it is free to read.
Copyright © 2013 Finn Harvor. All rights reserved.
Sunday, August 18, 2013
Global Fevering I
Fade in.
Exterior. A beach in South Korea. Day.
VO: "We arrive at Daejin by bus. We're only a kilometer or two from the DMZ. On the way here, we passed army base after army base. Military usage sill seems the main engine of the local economy.
"At Daejin, the terminal is so small that at first it looks deserted. But after orienting ourselves, we find our way down to the beach.
"It's beautiful -- crescent-shaped and, unlike several of the beaches farther south along the coast, filled completely with light brown sand. It's also -- apart from a pocket of people crowded at the foot of the town's pricier, slicker 'pensions' -- pretty much deserted. There is a fence between the road and the beach. Near the section where we are, it's strung with barbed wire; a vestige from the days when this region was walled off from civilian use.
"Now the beach is open for business ... but business isn't very good. When we get hungry and want a bite to eat, we find that to locate something as basic as a "supa" (convenience store), we have to trek almost the entire distance of the beach, to the area with all the people and their inflatable rafts and multi-coloured, easily-punctured, animal-headed inner tubes.
"Back at our spot on the beach, a siren goes off. Then, the voice of an ajusshi blowing into the mike, as if to clear it of dust. Then his garbled warning: 'don't go too far into the water in your floaty thingies' -- or something ... I can't make sense of it, and you have to do translation on the basis of a chipped and incomplete text.
"More time at the beach. First swim in the salt-cool water. The shock of ocean. The clear, healthy residue of frigidity of it. Its being summer tolerable. (I think of my brother during his days at Cape Breton.)
"Then, the siren again. More mike blowing and another warning, this one even more garbled.
"Another swim.
"Another siren.
"I turn to you. '이상한 아저씨," I say. Strange guy.
"By the time of the fourth siren/announcement, I start making my own.
"'Fwee-wee-WEEEEEEEE. Foof! Foof! 여러분! 자 들야지! Wife를 빨리 아나줘!'
"And, following the instructions, I give you a hug."
Global Fevering is part of the Plastic Millennium project. It links to two screenplay module novels: a mega-novel (Plastic Millennium), and a conventional-length work (Paper Keys to Burning Kingdoms). Both these projects are complete and being shopped around to publishers and agents.
Global Fevering is an experimental online work-in-progress; it links the two former projects and occasionally quotes from them, while taking the narrative in new directions. It, too, is intended for eventual print publication. For now, however, it is digital, it is here, and it is free to read.
Copyright © 2013 Finn Harvor. All rights reserved.
Saturday, August 17, 2013
Thursday, August 08, 2013
Sean Dixon - playwright, novelist
Sean Dixon - actor, playwright, novelist (The Girls Who Saw Everything, The Many Revenges of Kip Flynn)
CBT: V. S. Naipaul has declared there are not any important writers
anymore, Philip Roth has predicted the novel will become a cult
activity, Peter Stothard has asked if fiction writing simply used to
be better, Cullen Murphy, David Shields, Lee Seigel, and Geoff Dyer
have all stated that non-fiction is superior to fiction. The list of
people of letters who apparently have lost faith in literary fiction
goes on an on; it is clear that an elementary questioning of the
novel is not a passing cultural phase. Furthermore, the short story
seems to be under siege as well: many agents and multinational
publishers do not handle/publish story collections, small magazines
seem perpetually underfunded, and a YouTube-ification of text and
image seems to be taking short narrative in new directions.
What
is your opinion? Do the novel and short story have a future? If so,
what kind? And will e-technology alter the very forms of them? If so,
how?
SD: I
rarely read short stories, to be honest, unless they’re parables of
just a few paragraphs, which I love. But when I look at a book, I
like to imagine it as having a rarified, singular world entirely
bound within it pages. If I see that the book is short stories, it
loses its magic for me. Except when it doesn’t. I’ve tried to
love them. I just don’t.
Re
non-fiction vs. literary fiction, though: if things keep going the
way they’re going, someone is going to come out with a wholly
artificial novel, with overblown characters and an improbable plot
line, and everyone’s going to get their minds blown, rediscovering
this notion of imagination. ‘How did she do this amazing thing?’
they’ll ask, mouths agape over the pages. And then no one will read
another non-fiction book for a hundred years.
CBT: Are the very significant structural changes taking place in the
publishing industry having an effect on novel or short story writing?
If so, how?
A
few years ago there was some talk about the death of TV viewing, due
to the internet. Then, earlier this year, Netflix released its first
fully-funded endeavour, ‘House of Cards’. When I watched it, my
computer was plugged into my television. This was considered
revolutionary, but it was only revolutionary for the middlemen. There
was no difference in how the series was written by its screenwriter,
shot by its director or interpreted by its audience.
Obviously
the form is changing, and the internet is influencing the way that
form is changing. But the prose medium of fiction is several
centuries younger than, say, the the medium of painting. And rumours
of the latter’s demise has been, in the past, greatly exaggerated.
It’s probably not over. The 19th Century was the Century of the
novel only from a 21st Century point of view, ie. a limited point of
view.
The
invention of the camera was supposed to destroy painting. It
certainly sent it into its most experimental phase but it didn’t
destroy it. We’re even back now into a time of figurative painting
and we have painters these days who are as technically proficient as
any of the great masters of the Renaissance. No one ever thought that
would happen in the 1950s. The future of these disciplines is just
not clear.
CBT: Is the cutting back of mid-lists and a general cautiousness about
taking risks on new or relatively unknown writers affecting the
caliber of writing that does manage to get into print?
SD: I
don’t know. Aren’t more things getting into print than 50 years
ago?
CBT: Do you have an author's website? Does it help you sell books?
seandixon.org.
I put it together recently when I was laid up with back troubles. I
haven’t looked at it in weeks. I expect I’ll tend to it in the
fall though. I have a play being mounted at the Tarragon next spring
and, as it happens, I have a lot to say about it.
CBT: How do you feel about running an author's website? Do you feel its a
labour of love – or an annoying imposition? Or something else
altogether?
SD: I
loved setting up and maintaining the blog for my first book —
lacunacabal.blogspot.com — and would maintain it still if I thought
there was any point. I consider it to be unfinished. I set out to do
the same for Kip Flynn but I realized I had nothing to say about that
book beyond its own confines. Which is one of the reasons why I took
so long to get back to you re this interview.
CBT: Is the selection system for novel and short story manuscripts fair?
Should it be made blind?
SD: Probably
not. Probably not.
But
I don’t like the fact that, if I understand correctly (and I’m by
no means an expert on this subject) it seems to have become very easy
for a publisher to look up a writer’s ‘numbers’ and make
decisions accordingly. It could mean a writer has less of a chance to
develop through her lifetime if she is not fortunate enough to be
successful right from the start.
CBT: According to media reports, e-book sales now represent a significant
percentage of overall sales. But small bookstores see them as more a
threat to their survival than anything else, and a lot of book people
remain print people. Are you enthusiastic about e-books? Do they hold
the potential for a renaissance in literary publishing? Or are they
over-rated and too susceptible to piracy?
SD: I’m
not sure that stat is as true as it was when you first sent that
question. Is it? But I also think, if we don’t get back to reading
print books, everyone is going to develop new, insidious forms of
open-angle glaucoma.
CBT: What do you think of literary prizes? As Jason Cowley has commented,
they reduce our culture's ability to think in a critically complex
fashion? Do they suggest, “this book is worth reading and all these
others aren't?”
SD: I
would pay a lot more attention to literary prizes if they were run
the way jury duty is done within the legal system, virtually pulling
names out of a hat and then going through a voir dire process with a
number of publishers (whose involvement could also be decided by
lottery!) It could be a sort of Hunger Games scenario for critics and
publishers. The chosen jurors would then be paid very well, coming
from all walks of life. And we would be privy to their lifestyle
changes and menu choices during the period when their task would be
to read these one hundred books.
Then
we’d both be more fascinated by the process and also understand
better how arbitrary and ridiculous it is.
CBT: One thing that struck me about THE MANY REVENGES OF KIP FLYNN was the
degree to which is was self-consciously a Toronto novel; it wasn't
just a novel set in a place, but it was about having specific
concerns about that place (fighting over-development -- a
quintessential Canadian concern that one finds in Asia, too, but not
to the same extent). Is part of what defines a literature its
regional character? And if so, is there not a "CanLit" but
a series of RegionLits, including, say, VanLit, HaliLit, TOLit,
QueLit, MonLit, and so forth?
SD: Yeah,
maybe. Like that Akashic series of city noir books.
The
sad thing about Kip Flynn, though, is: I was setting out to create a
myth of Toronto for a projected reader from elsewhere. It was
(originally) a commission for the UK market. So I was imagining an
idealized British reader sitting down with my book, which is
something that never happened and, really, a stupid idea on my part.
Especially since I knew Torontonians would mostly feel bored by my
effrontery in daring to present a myth of their city to them. Like
some small-time Michael Ondaatje. That turned out to be pretty much
the case, in Toronto, at least with the print reviewers, who didn’t
even bother to pick it up. I did get some appreciative bloggers. Kip
Flynn’s biggest adherents have turned out to mostly live in
Kensington Market itself. So, then, it’s more from the genre of
KensingtonLit. Which is its own kind of accomplishment.
CBT: The first time I was exposed to your work was when I saw you at a
reading at a kind of ad hoc art space on Queen. You were reading from
a work in process about being harassed by a stubborn and wrong-headed
tax auditor. The reading still is quite vivid in my memory.
Furthermore, I note your experience across genres (music, theatre)
and your play-writing. In effect, you are writing literature on "many
platforms", but writing in forms that tend to be pushed out the
standard category of literary prose production -- the short story
collection and novel.
In
your opinion, should artists do more work across disciplines? After
all, it seems to be something of an accepted norm in a crypto-version
anyway: artist are now expected to maintain websites, be energetic
and theatrical at readings (that, at least, is the ideal), and so
forth. Is there such as thing as literature off the page? And if so,
should it be recognized as an equal partner to literature on the
page?
SD: I
like your idea of literature off the page, but working across
disciplines is not something I would advise, no. I would advise
against it: A writer needs to develop an audience. Passionate
adherents of theatre don’t tend to be studious followers of
literary culture, and vice versa. If you’re working in both media,
you’re more likely to pass right under the radar than to be seen as
a double-threat. I’ve been a playwright in Toronto since 1990 and
most of the current crop of theatre critics aren’t the least bit
familiar with my work. Ditto for the theatre community. That came
from novel writing.
That’s
not to say I regret doing it. I’ve spent most of the last couple of
years trying to claw my way back into a certain visibility in the
Toronto theatre, during which time I vowed I would never write prose
again. Today, though, I have two or three things in development in a
couple of theatres, and I’ve found myself being pulled into an
impractical prose project.
The
way I came to novel-writing from playwriting is something that could
not have happened any other way than the way it did. Really, I’m an
actor whose training involved to picking up skills, as needed: that’s
why I started the banjo and that’s why I started writing text to be
spoken aloud.
CBT: What are you working on now that you're excited about?
CBT: Play:
A God In Need of Help, to be produced April 2014 at the Tarragon
Theatre.
Play:
A Painter in the Dark, in development at the Tarragon Theatre.
Play:
The Orange Dot , commissioned by Vikki Anderson for DVxT, Toronto, as
a companion piece for Pinter’s The Dumb Waiter, and featuring (at
least at the moment) several songs composed on the banjo, for the
2014-15 season.
Play:
White Boy from Gyntford, a free adaptation of Henrik Ibsen’s Peer
Gynt, unapologetically Ontarian. Currently homeless.
Play:
Adaptation of Barbara Gowdy’s The White Bone, currently being
shopped around.
A
new novel.
Sadly
though, I’m running out of money. This seems to be the time when
I’m most inspired. I don’t know what/why that is.
Bio:Sean Dixon is a playwright and novelist. Recent plays include Lost Heir, The Gift of the Coat (ATP PlayRites 2008), Right Robert & His Robber Bride (Caravan Farm 2012), andFRANCE—or, ‘The Niqab’ (Summerworks 2012).
He lives in Toronto with his wife, documentary filmmaker Katerina Cizek.
Two upcoming plays: A God In Need of Help (Tarragon Theatre, Toronto, April 2014, Richard Rose, dir.), is based on a true story from 1606 about four strong men who are compelled to carry a large painting on foot over the Alps from Venice to Prague; The Orange Dot (DVxT Theatre, Toronto, 2014-15, Vikki Anderson, dir.), is a play with music about two city workers who are beginning the process of taking down an old tree when it starts manifesting otherworldly behaviour.
Sean’s first novel, The Girls Who Saw Everything (2007) aka The Last Days of the Lacuna Cabal (UK, US, Australia), is about a young women’s book club in Montreal that sets out to read the world’s oldest book. His second novel, The Many Revenges of Kip Flynn (2011), is about a young, low-level entrepreneur who takes on one of Toronto’s most powerful building developers.
He’s also written two YA novels, The Feathered Cloak and The Winter Drey, both set during the time of the Vikings.
Monday, August 05, 2013
Former People, Current Work
Former People: A Journal of Bangs and Whimpers, is looking for submissions. Edited
by C. Derick Varn and Steven A. Michalkow, this looks like a good
project. Will be following it with interest.
Saturday, August 03, 2013
John Harris - author, critic
This is part one of an interview with John Harris, author and columnist for Dooney's Cafe:
CBT: Literature is in trouble -- that is, more trouble than usual. Why do you think this is? The increasing prevalence of TV? The distractions of increasingly narcotic subcultures such as video games? Sept. 11? The Crash of 2008? Or is talk of the "death of literature" simple exaggeration?
JH: It’s not likely that literature is in
trouble. It’s just that the ways in which we use written language, to make and
present stories and song, change. This makes us literary writers uncomfortable.
When we’re uncomfortable we tend to conflate ourselves with our art. If our
royalties are going down, literature is in trouble. If we can’t get published
as easily as before, literature is in trouble. If we can’t get jobs in the
English Department because enrolments are collapsing, literature is in trouble.
If repressive regimes enforce censorship, literature is in trouble. If the
economy tanks, literature is in trouble. If multinational publishing houses
flood the market with crap novels, literature is in trouble.
Thinking like this is pretentious, and it
confuses us. One thing we need to remember is that there’s a fairly convincing theory
of art that holds that the more uncomfortable writers are, the better they
write. Maybe literature would be better off if writers were in more trouble. Sharon Thesen put it this
way at the 1984 Winnipeg Writing and Performance conference:
Poetry’s identity
with social crisis and crises of meaning will always guarantee both its
vitality and its general unpopularity . . . . In future, poetry may become less
a “discharge of psychological evil-being” and more a homeopathic infusion into
a healthy body politic, but his may mean the disappearance of (lyric) poetry as
we know it — an occurrence I can’t say I look forward to. But that is the
unsettled and questionable subject of poetic language speaking, that would
rather have Artaud than Utopia.
Literary writers in Canada and other
relatively free, prosperous and peaceful countries actually are in trouble, but in ways that are
good. They are facing technical challenges connected to the platforms on which
they deliver stories and songs. The Elizabethans faced similar challenges, in
having to convert from manuscript to print circulation, from patronage to
profit, from the church or schoolroom venue to the playhouse and a mass
audience.
This goes back a long ways. With
literature, writing as compared to speaking or singing increased in importance with
the invention of paper. There was now a way of communicating across large
spaces and over time, which was important to business, law and government.
Society facilitated written communication by teaching reading and writing. All
of this provided extra opportunities to people who invented stories and song
lyrics and wrote them down. They could appeal to a larger audience. They could
get jobs doing what they liked to do — at least the talking-about-literature
part. They had stimulating new technologies to play with. Writers in one
country could read what writers in another country were doing — the English,
for example, in the fifteenth century, reading the Italians.
When the printing press was invented, writers
could have books of poems and stories mass-produced and sold in the market. This
enabled them to dominate other artists. Musicians and singers had to get
audiences to come to listen. Painters and sculptors had to get people into
galleries. Playwrights had to get audiences to the theatre.
Now there are marketable platforms for
plays, music and sculpture, making things fairer for other artists and
providing even more stimulating challenges and technology to story-tellers and
song-writers. To talk of these platforms as being “narcotic,” as compared to the
printed page, smacks of sour grapes. It implies that audiences are not to be
enticed into reading or listening to poems and stories but forced because they
are, essentially, stupid. They don’t know when something’s bad for them. Writers
with this attitude may be conflating writing and teaching, taking a classroom
of students to be a real audience. They are not. Audiences have to be
entertained.
Certainly scientists should look at what
various media of communications do to the mind, just as they might study
certain narcotics, and certainly if problems are suspected governments should
act. But writers don’t know enough about CAT or MRI scans to provide any
direction in this, and some (Yeats, Frost) believe that it’s part of their job
to put readers into a trance. Some evidently believe it’s part of their job to be in a trance.
Shakespeare wrote extremely sophisticated
plays in extremely sophisticated English that appealed to both the educated and
the uneducated. Likely he spent more time understanding that audience and
writing for it than he did complaining about it. Money was an important
motivator.
So, no “death of literature.” “Death of the
book?” So what? Homer did okay without it. Shakespeare didn’t pay too much
attention to it, though he made sure that his lyric and narrative poetry got
published. For lyric and narrative, that’s where the money was. Now, maybe the
computer screen is better. The audience decides these matters, not the writer,
and it decides it through its purchases.
[cont'd]
[cont'd]
Subscribe to:
Posts (Atom)