Sunday, May 10, 2015

De VÉRITÉ MARATHON



FADE IN.
EXT. UNE RUE EN DEUX avant-guerre Tokyo. La mi-journée.

TITRE: TOKYO, 26 janvier 1941.

La rue en face de la branche japonaise de la National City Bank de New York. La rue est recouverte d'un film mince de neige. Les foules se déplacent d'avant en arrière rapidement: les hommes japonais, pour la plupart, vêtus de costumes sombres sobres, mais aussi le fournisseur occasionnel tirant un grand chariot, ou, avec la tête baissée, une femme.

Les femmes sont jeunes et officieux et aussi vêtu de sombre, les modes affaires similaires. Mais parfois, ils portent des kimonos lumineux.

L'effet visuel d'ensemble est d'une série de monochromes, du noir de cadres de fenêtres et clôtures en fer forgé et le gris foncé de murs en pierre et la salir constante blanc de la neige - mais tout cela en pointillé par un point rare de couleur.

Une voiture s'arrête en face de la branche japonaise de la National City Bank de New York. Un homme occidental bien habillée émerge. Il entre dans la banque.


INT. LA BANQUE. Un instant plus tard.

L'homme occidental Tenue soignée fait la queue pour un caissier. Après un moment, il arrive à l'avant.

Caissier japonais de sexe masculin: [avec un fort accent asiatique] Bonjour. Puis-je vous aider?

Tenue soignée homme occidental: [parlant avec un Northeastern, Ivy League accent] Konichiwa. Oui, je voudrais convertir une partie de yens en dollars américains.

Caissier japonais de sexe masculin: Combien?

L'homme occidental bien habillé: [main dans sa veste et en tirant une grande enveloppe] Eh bien, c'est plutôt une grande quantité ....



JUMP-CUT.
INT. LA BANQUE. Juste derrière l'homme occidental bien habillé.

AUTRE homme occidental, aussi bien habillé, tape le premier sur l'épaule.

AUTRE HOMME DE L'OUEST: [avec un accent latin] M. Bishop.

BISHOP (PREMIER HOMME DE L'OUEST bien habillé): [surpris] Oh, Dr. Schreiber. Vous m'avez surpris.

DR. SCHRIEBER: [un peu inquiet] Je suis désolé. Puis-je avoir un mot avec vous?

BISHOP: Tirez.

DR. SCHRIEBER: Non. Un mot privé.

BISHOP: [Amicale] Bien sûr. Juste un moment.

Bishop se retourne vers la caissier, termine son entreprise, puis se retourne vers Schreiber qui est clairement agité.

SCHREIBER: [chuchotant] Ce que j'ai à dire est d'une importance primordiale.

BISHOP: Oh. Très bien, alors.

La promenade de deux à une alcôve.


 *


[Merci à Yves Millet pour corriger la texte]

No comments:

Post a Comment