Thursday, May 09, 2019

The Business Army - traduction francaise

Un extrait de mon roman sur la Grande Dépression et une tentative de coup d'Etat fasciste aux États-Unis:


"Bon sang, nous allons recevoir des ordres de vos semblables! Vous n'êtes qu'un pion! Ne sentez-vous pas honte? Il y a des anciens combattants ici qui peuvent à peine nourrir leur famille! vous commencez à donner des cours aux autres sur leur devoir? "

Mais les troupes ne sont pas émues. Et tandis qu’ils continuent leur progression, les manifestants sont obligés de choisir entre la retraite et le faible défi aux non-armés qui, bientôt, se transforment en défaite.

Un autre officier siffle brusquement et un deuxième bataillon de cavalerie plus agressif avance. Une fois sur la foule, certains soldats retournent leurs fusils et utilisent leurs crosses comme des matraques.

Derrière le fantassin, qui avance également, se trouve une colonne de chars. Au milieu d'eux se trouve la figure de George S. Patton. Il surveille la foule pendant quelques instants. Puis il dit à ses équipages: "Charge!"

Les chars crient en avant; l'infanterie piétine en rythme, la cavalerie gémit et attaque. Les manifestants sont maintenant divisés en une série de groupes dispersés. Certains se mettent à courir. D'autres crient, poussent et poussent. Mais à quelques mètres de là, il semble presque que les manifestants aient une chance: les troupes, les chevaux et les tanks ne semblent pas remporter une victoire nette. Puis un coup de feu retentit, suivi d'un autre. On entend une voix de femme crier avec hystérie: "Jésus! Seigneur Jésus!"

Cela semble seulement raidir une partie de la résistance des manifestants, même si quelqu'un d'autre, sa voix aussi hystérique, crie: "Docteur!" et le melée atteint son crescendo.



Roman complet chez Eclectica: http://www.eclectica.org/v23n2/harvor.html

No comments:

Post a Comment